找回密碼
 註冊
查看: 2509|回復: 26
打印 上一主題 下一主題
收起左側

[綜合討論] 討論-中文英文那個語言比較優勝?

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 24-9-2006 18:06:53 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
這不考慮哪個較具實用性,只考慮語言的本質。

我認為中文比英文更易表達意思。英文是由26個字母拼音而做基本的語言,中文是由圖形做基本的語言。

中文有時看一個詞由那個字組成,再看那個字如何構成,都略知其意思。

英文是由26個沒意思的字母組成一個個詞,你不懂,就真是不懂。

另外,中文字比英文字更具科學性。

中文完全可以用理據解釋該字為什麼要這樣構成,例如:"森" 因為森林有很多木,所以就有3個木

但英文就不能這樣解釋了,eg. forest 為什麼要這樣寫,我也不知道。

因此我認為中文比英文好。

你們如何認為呢

[ Last edited by ~F~ on 2006-9-24 at 10:27 AM ]
回復

使用道具 舉報

2#
發表於 24-9-2006 18:13:15 | 只看該作者
Originally posted by ~F~ at 2006-9-24 18:06:
這不考慮哪個較具實用性,只考慮語言的本質。

我認為中文比英文更易表達意思。英文是由26個字母拼命而做基本的語言,中文是由圖形做基本的語言。

中文有時看一個詞由那個字組成,再看那個字如何構成,都略知其意 ...

數學= =...中英都唔得
如果有心學ge英文會易d
中文理解到ge會好易
英文就成日查字典--

[ Last edited by [S]luijacky on 2006-9-24 at 06:14 PM ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

3#
發表於 24-9-2006 19:22:59 | 只看該作者
我地成日用中文先係姐= =英文由26個組成晒..我地中文呢..多到嚇死人..如果唔係細細個就學..相信英文會較易學...不過我自己英文好唔掂=.=
回復 支持 反對

使用道具 舉報

4#
發表於 24-9-2006 19:28:29 | 只看該作者
no la
most of the chinese words are 形聲字. We cannot directly realize the meaning by looking at the figure of the word...
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5#
發表於 24-9-2006 19:55:07 | 只看該作者
太主觀
其實英文係由26個字組成
中文係外國人既眼中真係好似圖畫咁,好難記
正如一個外國人住係中國3年中文都未必lock lock聲
但係中國人放你係外國一年,英文都可以lock lock聲
回復 支持 反對

使用道具 舉報

6#
發表於 24-9-2006 20:06:46 | 只看該作者
Originally posted by 水雲天 at 2006-9-24 19:55:
太主觀
其實英文係由26個字組成
中文係外國人既眼中真係好似圖畫咁,好難記
正如一個外國人住係中國3年中文都未必lock lock聲
但係中國人放你係外國一年,英文都可以lock lock聲

但係如果:
A1你係英國用中文,會點?
A2你係日本用中文,會點?
A3你係台灣用中文,會點?
B1你係英國用英文,會點?
B2你係日本用英文,會點?
B3你係台灣用英文,會點?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

7#
發表於 24-9-2006 20:11:41 | 只看該作者
ya, 中文字的確有形聲字, 但看到就讀得出嗎? 未必. 何況, 要說看到就讀得出的話, 英文更勝一籌.
的確, 單看「forest」一字的確不想象不到森林, 在中文字看則很明白, 很多「木」, 很明白. 可是看了也不明不白字亦不少, 如「重做」, 兩個字也不知是甚麼. 反之英文「redo」就明白多了. 這樣看兩者的難明是不相上下的, 都必先對基本的字有一定的理解, 如「森林」一詞, 你必先知道「木」的意思, 而理解「redo」亦得知知道「re-」及「do」的意思.

再看看指事字, 有誰能看很出「本」、「末」二字中的「兩點」是在加在「木」字上以標示位置的? 這方面英文的prefix, suffix則更易理解, 例子有「deforestration, photosynthesis, increase, decrease...」只要對簡單的單字有一定了解, 很長的字也能明白. 也是英語的優勢.

加上科技的發達, 電腦日趨普及, 易於輸入的英文便更具優勢了.

當然, 數以億計的使用者也可算是中文的優勢吧?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

8#
發表於 24-9-2006 20:16:40 | 只看該作者
是嗎,一個語言的優勢不是看在國際的地位,普及性和重要性嗎
回復 支持 反對

使用道具 舉報

9#
發表於 24-9-2006 20:32:49 | 只看該作者
Originally posted by [S]lsp at 2006-9-24 20:11:
ya, 中文字的確有形聲字, 但看到就讀得出嗎? 未必. 何況, 要說看到就讀得出的話, 英文更勝一籌.
的確, 單看「forest」一字的確不想象不到森林, 在中文字看則很明白, 很多「木」, 很明白. 可是看了也不明不白字亦 ...

Your opinion is a bit subjective,because you are impossible to know the meaning of "redo" without knowing the meaning of "re" and "do" repsectively.In Chinese,for example,the word "火箭" just means "the arrow pushed by fire power",so simple it is!But in English a new word "rocket" has to be invented in order to express the meaning of this new invention.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

10#
發表於 24-9-2006 20:37:15 | 只看該作者
要了解「火箭」也必先知道「火」和「箭」吧?
我在文中說過了.

Originally posted by [S]lsp at 2006-9-24 20:37:
要了解「火箭」也必先知道「火」和「箭」吧?
而了解「火」和「箭」並不比了解「re-」和「do」容易.
我在文中說過了.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

快速回復 返回頂部 返回列表